Người ta nói rằng chỉ cần một ngày là có thể đọc được bảng chữ cái Hangeul. Nhưng ngay khi bạn mở một trang sách thật hoặc lắng nghe tiếng Hàn trong đời sống hằng ngày, ngôn ngữ này dường như phá vỡ chính lời hứa của mình. Tại sao 국물 lại được phát âm thành [궁물]? Tại sao 같이 lại nghe như [가치]? Tại sao 신라 được đọc là [실라], nhưng 신라면 đôi khi lại được nghe như [신라면] hoặc thậm chí [신나면]? Từng chữ cái Hangeul riêng lẻ có vẻ rất đơn giản. Nhưng ngay khi chúng kết hợp thành từ, âm thanh bắt đầu thay đổi. Cứ như thể tiếng Hàn đang che giấu một bộ quy tắc nào đó mà chúng ta chưa biết. Cuốn sách này khám phá lý do đằng sau những thay đổi trong cách phát âm tiếng Hàn và các hiện tượng biến đổi âm trong tiếng Hàn. “Tại sao tiếng Hàn không phát âm như cách viết?” là một hành trình đi qua những khoảnh khắc mà chữ viết và âm thanh gặp nhau để đi đến một sự thỏa thuận. Không có bảng quy tắc phát âm phải học thuộc. Không có thuật ngữ ngôn ngữ học phức tạp cần giải mã. Chỉ có một ý tưởng rõ ràng được theo đuổi đến tận cùng: Chữ viết bảo vệ ý nghĩa, còn âm thanh chọn con đường dễ nhất. Một khi bạn hiểu được vì sao tiếng Hàn lại vang lên như vậy, việc phát âm sẽ không còn là một danh sách quy tắc cần ghi nhớ nữa, mà trở thành điều tự nhiên và dễ hiểu.