Dowcipy Angielsko-Polskie 1 English Polish Joke Book 1 są świetnym sposobem dla Polaków do praktykowania Angielskiego - i dla cudzoziemców którzy próbują nauczyć się Polskiego. Świetnych żartów takich jak:
A social worker visited an old lady every week. The old lady was quite poor so the social worker was quite surprised when the old lady gave her a present. When she got home she opened her present to find a box of shelled Brazil nuts. She enjoyed eating the nuts that evening.
“Thank you very much for the nuts,” she said to the old lady on her next visit. “But can you really afford them?”
“Oh, my sister gave me some chocolate-coated Brazil nuts, but because of my false teeth, all I can do is suck the chocolate off.”
shelled Brazil nuts – łuskane Brazylijskie orzechy
to afford – pozwolić sobie na coś
to suck off – zlizać
I na następnej stronie możesz przeczytać tłumaczenie po Polsku:
Pracowniczka socjalna odwiedzała co tydzień starszą Panią. Starsza Pani była dosyć biedna więc pracowniczka socjalna był zaskoczona gdy starsza Pani wręczyła jej prezent. Gdy dotarła do domu otworzyła prezent i znalazła pudełko łuskanych Brazylijskich orzechów. Z zadowoleniem zjadła je tego samego wieczora.
– Dziękuje bardzo za orzechy, – powiedziała do starszej Pani przy następnej wizycie. ¬ Ale czy na pewno stać Cie na nie?
– A no moja siostra dała mi Brazylijskie orzechy w czekoladzie, ale przez to że mam słabe zęby jedyne co mogłam zrobić to zlizać czekoladę.
Jest wiele fajnych rysunków w książce, wszystkie narysowane przez wielokrotnie nagradzaną artystkę z Litwy Iije Bereznickas.
Kiedy pracujesz nad tym aby polepszyć umiejętności obcego języka, czytanie jest jednym z najlepszych sposobów - i czytanie dowcipów jest pewnie najlepszym.