Num futuro indeterminado, tudo o que diz respeito ao Natal foi transformado em marcas registradas: os festejos só podem ocorrer sob licença. Neste texto, o escritor britânico China Miéville visita um tópico dos contos dedicados a essa temporada – o roubo do espírito natalino – e o relê em chave política. Um conto de Natal foi traduzido por Fábio Fernandes, ilustrado por Odyr e publicado originalmente em português pelo caderno "Ilustríssima" do jornal Folha de S.Paulo, por mediação da Boitempo.
Um dos nomes mais importantes da literatura New Weird, inovação formal que trabalha com híbrido de ficção científica, fantasia e horror, Miéville foi contemplado pelo Hugo Award (o prêmio mais importante dedicado aos livros de ficção científica), recebeu três vezes o Arthur C. Clarke Award e duas vezes o British Fantasy Award, dentre outros prêmios. Dele, a Boitempo publicou A cidade & a cidade (2014), Estação Perdido (2016) e Outubro: história da Revolução Russa (2017), além do artigo "Marxismo e fantasia", incluído no número 23 da revista Margem Esquerda e de artigo sobre Estação Perdido escrito por George Amaral e incluído no número 31 da revista.